Toda menção a "muçulmano" está como "maometano"
Surpresa na tradução brasileira do novo livro do Dennett...
Surpresa na tradução brasileira do novo livro do Dennett...
(...)Com grande frequência encontramos seres humanos que deixam de lado seus interesses pessoais, sua saúde, suas oportunidades de terem filhos e dedicam a vida inteira a promover uma idéia que se fixou em seus cérebros. A palavra árabe islam significa "submissão", e todo bom maometano dá testemunho disso, reza cinco vezes por dia, dá esmolas, jejua durante o Ramadã e tenta fazer a peregrinação ou hajj a Meca, tudo em nome da idéia de Alá e de Maomé, o mensageiro de Alá.(...)
Toda menção a "muçulmano" está como "maometano"

Toda menção a "muçulmano" está como "maometano"
Re.: Surpresa na tradução brasileira do novo livro do Dennet
Como fica aquela história de repúdio ao termo?
Re.: Surpresa na tradução brasileira do novo livro do Dennet
O tradutor deve ser usuário do ReV...
- Ateu Tímido
- Mensagens: 8921
- Registrado em: 17 Out 2005, 00:04
- Localização: Belo Horizonte
- Contato:
Re.: Surpresa na tradução brasileira do novo livro do Dennet
É a palavra da tradição da nossa língua.
Re.: Surpresa na tradução brasileira do novo livro do Dennet
Tradiçao acima de tudo. Os muçulmanos compreendem isso...
Re.: Surpresa na tradução brasileira do novo livro do Dennet
Em "O Elogio ao Ócio", de Bertrand Russell, isso também ocorre.
Re.: Surpresa na tradução brasileira do novo livro do Dennet
Bá! Os maometanos são frescos, afinal o termo não é nenhuma ofensa nem objetiva, nem subjetiva. Maometano não significa adorador de Maomé, assim como Luterano não significa adorador de Luthero e Calvinista não é adorador de Calvino.
"Noite escura agora é manhã..."
- Fernando Silva
- Administrador
- Mensagens: 20080
- Registrado em: 25 Out 2005, 11:21
- Gênero: Masculino
- Localização: Rio de Janeiro, RJ
- Contato:
Re: Re.: Surpresa na tradução brasileira do novo livro do De
Alter-ego escreveu:Bá! Os maometanos são frescos, afinal o termo não é nenhuma ofensa nem objetiva, nem subjetiva. Maometano não significa adorador de Maomé, assim como Luterano não significa adorador de Luthero e Calvinista não é adorador de Calvino.
Só que a visão deles não é a ocidental. Para eles, soa como adoração.
Re: Re.: Surpresa na tradução brasileira do novo livro do De
Kramer escreveu:Em "O Elogio ao Ócio", de Bertrand Russell, isso também ocorre.
Eu já iria dizer isto, mas você me antecipou.
Re: Re.: Surpresa na tradução brasileira do novo livro do De
Fernando Silva escreveu:Alter-ego escreveu:Bá! Os maometanos são frescos, afinal o termo não é nenhuma ofensa nem objetiva, nem subjetiva. Maometano não significa adorador de Maomé, assim como Luterano não significa adorador de Luthero e Calvinista não é adorador de Calvino.
Só que a visão deles não é a ocidental. Para eles, soa como adoração.
Bem, pela reação deles para com aquelas charges, eu não sei se dizer que eles adoram Maomé seria algo tão inadequado assim.
- Vitor Moura
- Mensagens: 2130
- Registrado em: 24 Out 2005, 20:13
Re: Re.: Surpresa na tradução brasileira do novo livro do De
Alter-ego escreveu:Bá! Os maometanos são frescos, afinal o termo não é nenhuma ofensa nem objetiva, nem subjetiva. Maometano não significa adorador de Maomé, assim como Luterano não significa adorador de Luthero e Calvinista não é adorador de Calvino.
Não? Eu achei que fosse..
- Ateu Tímido
- Mensagens: 8921
- Registrado em: 17 Out 2005, 00:04
- Localização: Belo Horizonte
- Contato:
Re: Re.: Surpresa na tradução brasileira do novo livro do De
Vitor Moura escreveu:Alter-ego escreveu:Bá! Os maometanos são frescos, afinal o termo não é nenhuma ofensa nem objetiva, nem subjetiva. Maometano não significa adorador de Maomé, assim como Luterano não significa adorador de Luthero e Calvinista não é adorador de Calvino.
Não? Eu achei que fosse..
"Cardecista" quer dizer adorador de Cardeque?
E "espírita", adorador de espíritos?
- RicardoVitor
- Mensagens: 2597
- Registrado em: 07 Set 2006, 20:04
- Localização: Esquerdolândia
Re.: Surpresa na tradução brasileira do novo livro do Dennet
Esses maometanos são muito explosivos...
Logical, responsible, practical.
Clinical, intellectual, cynical.
Liberal, fanatical, criminal.
Acceptable, respectable, presentable, a vegetable!
Clinical, intellectual, cynical.
Liberal, fanatical, criminal.
Acceptable, respectable, presentable, a vegetable!
Re: Re.: Surpresa na tradução brasileira do novo livro do De
Alter-ego escreveu:Bá! Os maometanos são frescos, afinal o termo não é nenhuma ofensa nem objetiva, nem subjetiva. Maometano não significa adorador de Maomé, assim como Luterano não significa adorador de Luthero e Calvinista não é adorador de Calvino.
e kardecista nao eh adorador de Kardec
JINGOL BEL, JINGOL BEL DENNY NO COTEL...
i am gonna score... h-hah-hah-hah-hah-hah...
plante uma arvore por dia com um clic
i am gonna score... h-hah-hah-hah-hah-hah...
plante uma arvore por dia com um clic



