Sobre mudanças nas regras gramáticais...
- Jack Torrance
- Mensagens: 4488
- Registrado em: 30 Out 2005, 16:56
- Gênero: Masculino
- Localização: São José do Rio Preto/SP
- Contato:
Sobre mudanças nas regras gramáticais...
Gostaria de saber, se alguém puder me informar, quando foi feita a última mudança na Gramática portuguesa brasileira (brasileira porque é diferente da portuguesa de Portugal, em alguns pontos, ou não)?
[]'s
[]'s
“No BOPE tem guerreiros que matam guerrilheiros, a faca entre os dentes esfolam eles inteiros, matam, esfolam, sempre com o seu fuzil, no BOPE tem guerreiros que acreditam no Brasil.”
“Homem de preto qual é sua missão? Entrar pelas favelas e deixar corpo no chão! Homem de preto o que é que você faz? Eu faço coisas que assustam o Satanás!”
Soldados do BOPE sobre BOPE
“Homem de preto qual é sua missão? Entrar pelas favelas e deixar corpo no chão! Homem de preto o que é que você faz? Eu faço coisas que assustam o Satanás!”
Soldados do BOPE sobre BOPE
Re.: Sobre mudanças nas regras gramáticais...
Não é diferente.
por exemplo, no Brasil usa-se e abusa-se do gerundio, só que isso não a torna diferente nas suas regras.
As diferenças situam-se na ortografia.
Penso que se considera válido e parte do léxico português todas as palavras do Brasil, aliás o mesmo sucederá para o vocabulário dos outros países lusofonos.
por exemplo, no Brasil usa-se e abusa-se do gerundio, só que isso não a torna diferente nas suas regras.
As diferenças situam-se na ortografia.
Penso que se considera válido e parte do léxico português todas as palavras do Brasil, aliás o mesmo sucederá para o vocabulário dos outros países lusofonos.
"Nunca te justifiques. Os amigos não precisam e os inimigos não acreditam" - Desconhecido
- Flavio Costa
- Mensagens: 4307
- Registrado em: 25 Out 2005, 07:32
- Localização: Brasilia, DF
- Contato:
Re: Re.: Sobre mudanças nas regras gramáticais...
Ciberdúvidas da Língua Portuguesa escreveu:A última reforma ortográfica da língua portuguesa ocorreu em 1971. Naquele ano, a lei nº 5.765, de 18 de dezembro de 1971, aprovou as seguintes alterações:
– eliminação do trema nos hiatos átonos. Exemplo: saudar (e não mais saüdar, uma forma opcional que ainda vigorava);
– eliminação do acento circunflexo diferencial nas letras “e” e “o” da sílaba tônica das palavras homógrafas de outras em que essas vogais são abertas. Ex.: cor (e não mais côr), ele (e não mais êle). A exceção ficou por conta de “pôde” (3ª pessoa do singular do pretérito perfeito simples do indicativo), que manteve o seu acento, por oposição a pode (3ª pessoa do singular do presente do indicativo);
- eliminação do acento circunflexo e do grave nas palavras terminadas com o sufixo mente e com sufixos iniciados por “z”. Exemplo: somente (e não mais sómente), bebezinho (e não mais bebêzinho).
Uma tentativa de reforma está em andamento desde 1990, quando foi assinado, em Lisboa, o texto de um novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa pela Academia Brasileira de Letras, Academia das Ciências de Lisboa e delegações de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique e São Tomé e Príncipe. O principal objetivo deste novo acordo seria eliminar a dupla grafia de algumas palavras (ex: correção/correcção), mas a única modificação radical que introduz é a abolição definitiva do trema.
Portugal e Brasil já tiveram o texto aprovado pelos seus respectivos parlamentos. O mesmo, no entanto, ainda não ocorreu nos demais países implicados. Até que isso aconteça, permitindo que o acordo entre em vigor, o Brasil continuará escrevendo de acordo com o Sistema Ortográfico de 1943 (que foi aprovado pela Lei nº 2.623 de 21/10/1955 e modificado pela Lei nº 5.765 de 18/12/1971) e com a 2a edição do Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, lançado pela Academia Brasileira de Letras em 1998.
Como o Pug falou, a gramática é praticamente igual (uma das raras diferenças é a regra de uso dos quatro "porquês"). As maiores diferenças residem na ortografia (fato x facto), na pronúncia e respectiva acentuação (génio x gênio), no vocabulário (Ônibus Espacial x Vai-vém Espacial) e no uso (você x tu).
Note que as reformas são ortográficas, não gramaticais. Aliás, é muito raro algum país se meter a reformar a Gramática.
É, bastante diferença, dasse!
Editado pela última vez por Flavio Costa em 22 Jun 2006, 08:33, em um total de 1 vez.
The world's mine oyster, which I with sword will open.
- William Shakespeare
Grande parte das pessoas pensam que elas estão pensando quando estão meramente reorganizando seus preconceitos.
- William James
Agora já aprendemos, estamos mais calejados...
os companheiros petistas certamente não vão fazer as burrices que fizeram neste primeiro mandato.
- Luis Inácio, 20/10/2006
- William Shakespeare
Grande parte das pessoas pensam que elas estão pensando quando estão meramente reorganizando seus preconceitos.
- William James
Agora já aprendemos, estamos mais calejados...
os companheiros petistas certamente não vão fazer as burrices que fizeram neste primeiro mandato.
- Luis Inácio, 20/10/2006
Re.: Sobre mudanças nas regras gramáticais...
Dasse!
aprendendo português (lusitano) Flávio
aprendendo português (lusitano) Flávio
"Nunca te justifiques. Os amigos não precisam e os inimigos não acreditam" - Desconhecido
Re.: Sobre mudanças nas regras gramáticais...
Conheço pouquíssimos engenheiros e cientistas que sejam ótimos em português.
"Tentar provar a existencia de deus com a biblia, é a mesma coisa q tentar provar a existencia de orcs usando o livro senhor dos aneis."
- Flavio Costa
- Mensagens: 4307
- Registrado em: 25 Out 2005, 07:32
- Localização: Brasilia, DF
- Contato:
Re: Re.: Sobre mudanças nas regras gramáticais...
Pug escreveu:Dasse!
Aprendi com a Clara.
The world's mine oyster, which I with sword will open.
- William Shakespeare
Grande parte das pessoas pensam que elas estão pensando quando estão meramente reorganizando seus preconceitos.
- William James
Agora já aprendemos, estamos mais calejados...
os companheiros petistas certamente não vão fazer as burrices que fizeram neste primeiro mandato.
- Luis Inácio, 20/10/2006
- William Shakespeare
Grande parte das pessoas pensam que elas estão pensando quando estão meramente reorganizando seus preconceitos.
- William James
Agora já aprendemos, estamos mais calejados...
os companheiros petistas certamente não vão fazer as burrices que fizeram neste primeiro mandato.
- Luis Inácio, 20/10/2006
Re.: Sobre mudanças nas regras gramáticais...
Infelizmente nossa lingua é a mais estúpida e dificil de se falar no mundo. No inglês e Francês tudo é tão simples... Porque não fomos colonizados pela Inglaterra ou França...
" ...I'm running to stand still... "
Re: Re.: Sobre mudanças nas regras gramáticais...
RCAdeBH escreveu:Infelizmente nossa lingua é a mais estúpida e dificil de se falar no mundo. No inglês e Francês tudo é tão simples... Porque não fomos colonizados pela Inglaterra ou França...
Não sou tão radical assim RCA. Só acho que tem muitas regras para pouca serventia ou melhor dizendo, tem muitas regras que permitem inclusive que se façam muitas interpretações para a mesma coisa. Por isso que muitas leis que aparentemente postas como burladas são na verdade variações de interpretações pelos "doutores" da lei.
Por isso que fico P da vida quando chegam alguns aqui dizendo que isso não concorda com aquilo e tudo mais. Minha geração é a das mães que acorrentavam a criança em frente da TV para poder fazer seus serviços domésticos sem "aborrecimentos".
É isso!
"Tentar provar a existencia de deus com a biblia, é a mesma coisa q tentar provar a existencia de orcs usando o livro senhor dos aneis."
- Flavio Costa
- Mensagens: 4307
- Registrado em: 25 Out 2005, 07:32
- Localização: Brasilia, DF
- Contato:
Re.: Sobre mudanças nas regras gramáticais...
Nossa língua não é a mais difícil do mundo. O chinês é mais difícil de ler e escrever. A gramática alemã é mais complexa. A pronúncia do sueco é mais detalhada. A grafia do francês não é melhor que a do português. A correspondência entre letra e fonema no inglês (principalmente de vogais) é terrível. A conjugação de verbos do espanhol não é melhor que a nossa.
The world's mine oyster, which I with sword will open.
- William Shakespeare
Grande parte das pessoas pensam que elas estão pensando quando estão meramente reorganizando seus preconceitos.
- William James
Agora já aprendemos, estamos mais calejados...
os companheiros petistas certamente não vão fazer as burrices que fizeram neste primeiro mandato.
- Luis Inácio, 20/10/2006
- William Shakespeare
Grande parte das pessoas pensam que elas estão pensando quando estão meramente reorganizando seus preconceitos.
- William James
Agora já aprendemos, estamos mais calejados...
os companheiros petistas certamente não vão fazer as burrices que fizeram neste primeiro mandato.
- Luis Inácio, 20/10/2006
- Jack Torrance
- Mensagens: 4488
- Registrado em: 30 Out 2005, 16:56
- Gênero: Masculino
- Localização: São José do Rio Preto/SP
- Contato:
Re.: Sobre mudanças nas regras gramáticais...
Pois é, Flávio, o que mudou é a Ortografia e não a Gramática (se bem que Ortografia faz parte da Gramática. Barroco não é a Literatura, mas parte da Literatura. Correta a analogia? hehehe).
Minhas dúvidas são porque eu estou prestes a comprar uma gramática e sua edição é de 1999.
Obrigado a todos.
Minhas dúvidas são porque eu estou prestes a comprar uma gramática e sua edição é de 1999.
Obrigado a todos.
“No BOPE tem guerreiros que matam guerrilheiros, a faca entre os dentes esfolam eles inteiros, matam, esfolam, sempre com o seu fuzil, no BOPE tem guerreiros que acreditam no Brasil.”
“Homem de preto qual é sua missão? Entrar pelas favelas e deixar corpo no chão! Homem de preto o que é que você faz? Eu faço coisas que assustam o Satanás!”
Soldados do BOPE sobre BOPE
“Homem de preto qual é sua missão? Entrar pelas favelas e deixar corpo no chão! Homem de preto o que é que você faz? Eu faço coisas que assustam o Satanás!”
Soldados do BOPE sobre BOPE
- Flavio Costa
- Mensagens: 4307
- Registrado em: 25 Out 2005, 07:32
- Localização: Brasilia, DF
- Contato:
Re: Re.: Sobre mudanças nas regras gramáticais...
Karasu escreveu:Pois é, Flávio, o que mudou é a Ortografia e não a Gramática (se bem que Ortografia faz parte da Gramática. Barroco não é a Literatura, mas parte da Literatura. Correta a analogia? hehehe).
Sim, faz sentido a analogia, é por aí mesmo. Porém, o que surpreende algumas pessoas é descobrir que conceitos como "Gramática" e "palavra" não têm uma definição muito clara. Não chega a haver um problema em incluir a Ortografia como parte da Gramática, embora possamos considerar como Gramática apenas a Fonologia, Sintaxe e Semântica.
Karasu escreveu:Minhas dúvidas são porque eu estou prestes a comprar uma gramática e sua edição é de 1999.
Nada mudou de lá para cá, se a gramática for boa vale a pena.
The world's mine oyster, which I with sword will open.
- William Shakespeare
Grande parte das pessoas pensam que elas estão pensando quando estão meramente reorganizando seus preconceitos.
- William James
Agora já aprendemos, estamos mais calejados...
os companheiros petistas certamente não vão fazer as burrices que fizeram neste primeiro mandato.
- Luis Inácio, 20/10/2006
- William Shakespeare
Grande parte das pessoas pensam que elas estão pensando quando estão meramente reorganizando seus preconceitos.
- William James
Agora já aprendemos, estamos mais calejados...
os companheiros petistas certamente não vão fazer as burrices que fizeram neste primeiro mandato.
- Luis Inácio, 20/10/2006
Re: Re.: Sobre mudanças nas regras gramáticais...
RCAdeBH escreveu:Infelizmente nossa lingua é a mais estúpida e dificil de se falar no mundo. No inglês e Francês tudo é tão simples... Porque não fomos colonizados pela Inglaterra ou França...
Tente aprender alemão ou finlandês (principalmente esta última!!!) que você vai ver o que é realmente difícil...
Agora, que o inglês é uma língua bem simples e eficiente (principalmente no que diz respeito à construção de verbos), isso é verdade...
Re: Re.: Sobre mudanças nas regras gramáticais...
Inglês simples
Um exemplo do simples
Black mail = blackmail = chantagem...
é tudo menos simples.
Ora façam uma tradução literal de muitas expressões inglesas e verão o quão errado é julgar o inglês uma língua simplificada.
É preciso conhecer uma língua em profundidade para se fazer um juízo que se pretenda próximo da realidade. Numa coisa estou convicto, não existe idioma no mundo que consiga evitar a multiplicidade de interpretações.
Considero quantas mais variações, possibilidades de expressão, mais rica é essa língua.
Um exemplo do simples
Black mail = blackmail = chantagem...
é tudo menos simples.
Ora façam uma tradução literal de muitas expressões inglesas e verão o quão errado é julgar o inglês uma língua simplificada.
Johnny escreveu:Só acho que tem muitas regras para pouca serventia ou melhor dizendo, tem muitas regras que permitem inclusive que se façam muitas interpretações para a mesma coisa. Por isso que muitas leis que aparentemente postas como burladas são na verdade variações de interpretações pelos "doutores" da lei.
É preciso conhecer uma língua em profundidade para se fazer um juízo que se pretenda próximo da realidade. Numa coisa estou convicto, não existe idioma no mundo que consiga evitar a multiplicidade de interpretações.
Considero quantas mais variações, possibilidades de expressão, mais rica é essa língua.
"Nunca te justifiques. Os amigos não precisam e os inimigos não acreditam" - Desconhecido
- Flavio Costa
- Mensagens: 4307
- Registrado em: 25 Out 2005, 07:32
- Localização: Brasilia, DF
- Contato:
Re: Re.: Sobre mudanças nas regras gramáticais...
Pug escreveu:Ora façam uma tradução literal de muitas expressões inglesas e verão o quão errado é julgar o inglês uma língua simplificada.
As pessoas acham que inglês é simples por dois motivos: conjugação de verbos e menos concordância nominal. Porém, nos outros aspectos é uma língua tão difícil quanto qualquer outra e ainda apresenta algumas dificuldades peculiares, sendo a maior delas a ortografia, mais incluindo outras como phrasal verbs e uma quantidade absurda de expressões idiomáticas.
The world's mine oyster, which I with sword will open.
- William Shakespeare
Grande parte das pessoas pensam que elas estão pensando quando estão meramente reorganizando seus preconceitos.
- William James
Agora já aprendemos, estamos mais calejados...
os companheiros petistas certamente não vão fazer as burrices que fizeram neste primeiro mandato.
- Luis Inácio, 20/10/2006
- William Shakespeare
Grande parte das pessoas pensam que elas estão pensando quando estão meramente reorganizando seus preconceitos.
- William James
Agora já aprendemos, estamos mais calejados...
os companheiros petistas certamente não vão fazer as burrices que fizeram neste primeiro mandato.
- Luis Inácio, 20/10/2006
- Flavio Costa
- Mensagens: 4307
- Registrado em: 25 Out 2005, 07:32
- Localização: Brasilia, DF
- Contato:
Snake escreveu:Também tem as preposições, voz passiva, lie vs. lay, that vs. which...
Até as regras de onde usar o artigo definido são complicadas em inglês. Falar um inglês compreensível pode até ser fácil, mas falar respeitando todas as regras gramaticais não é nada trivial.
The world's mine oyster, which I with sword will open.
- William Shakespeare
Grande parte das pessoas pensam que elas estão pensando quando estão meramente reorganizando seus preconceitos.
- William James
Agora já aprendemos, estamos mais calejados...
os companheiros petistas certamente não vão fazer as burrices que fizeram neste primeiro mandato.
- Luis Inácio, 20/10/2006
- William Shakespeare
Grande parte das pessoas pensam que elas estão pensando quando estão meramente reorganizando seus preconceitos.
- William James
Agora já aprendemos, estamos mais calejados...
os companheiros petistas certamente não vão fazer as burrices que fizeram neste primeiro mandato.
- Luis Inácio, 20/10/2006
Flavio Costa escreveu:Snake escreveu:Também tem as preposições, voz passiva, lie vs. lay, that vs. which...
Até as regras de onde usar o artigo definido são complicadas em inglês. Falar um inglês compreensível pode até ser fácil, mas falar respeitando todas as regras gramaticais não é nada trivial.
Bom, mas aí nem mesmo o português para um lusófono é fácil. Cometemos muitos erros de português aqui no RV. Alguns usuários cometem erros muito assintosos e acabam virando motivo de piada, mas o fato é que a grande maioria aqui erra bastante (eu incluso). Aliás, aprendi aqui no RV a não utilizar a forma "houveram" (no sentido de "existiram" ou "ocorreram" - sendo esta uma correção feita pelo Arduin durante um debate) e a não cometer mais o erro de escrever "não tem haver" (o correto é "não tem a ver" - sendo esta uma correção feita pelo Dante). O rapha... vive corrigindo erros do pessoal por aí...enfim, dá para aprender a escrever melhor aqui, mas eventualmente todos falham. E perceba que falamos português desde pequenos, mas mesmo assim, não estamos livres dos erros.
O fato é que em muito pouco tempo se consegue ler em inglês. E também em pouco tempo é possível escrever e até mesmo dar seminários usando a língua inglesa (ainda que cometendo alguns equívocos). Já com o alemão ou com o finlandês isso é simplesmente inviável. Meu professor de Teoria Quântica de Campos morou durante dois anos na Alemanha, durante a época em que estava fazendo pós-doutorado no Institut Für Theoretische Physik Der Universität Heidelberg...pergunta pra ele se ele sabe falar alemão ou mesmo se ele entende bem o alemão falado...
Re.: Sobre mudanças nas regras gramáticais...
nao houve nenhuma mudança que fizesse a palavra "gramaticais" ter acento
JINGOL BEL, JINGOL BEL DENNY NO COTEL...
i am gonna score... h-hah-hah-hah-hah-hah...
plante uma arvore por dia com um clic
i am gonna score... h-hah-hah-hah-hah-hah...
plante uma arvore por dia com um clic