Benetton escreveu:Wallace escreveu:Benetton,
Devo até agradecer por esse post, pois ele mostra perfeitamente bem o "nível da ciência" que vocês, espiritas, se utilizam quando falam da cientificidade da dessa coisa de "Doutrina Espirita" e quanto de engano vocês utilizam para falar.
Não tem de quê. Na verdade, Eu é que te agradeço por mostrar em que nível encontra-se o grau de conhecimento dos céticos ( ou de certos céticos ), mostrando que pessoas como você já começam arrogantemente a desafiar quem mal conhecem, acreditando que agindo dessa forma vão intimidá-lo e calá-los com uma pseudo-sapiência rebatida a qualquer tempo, por qualquer pessoa medianamente informada.
Wallace escreveu:Benetton escreveu: Só que muitos esquecem que a Bíblia sofreu INÚMERAS ADULTERAÇÕES, tanto na cópia dos códices quanto nas traduções para mais de 2.000 línguas, muitas inexistentes atualmente.
Um absurdo escrito do ponto de vista retórico, por não enumerar quais são dessas "INUMERAS ALTERAÇÕES" e pelo desconhecimento de como eram feitas essas cópias.
É ... é um absurdo realmente, pois o indivíduo tem que ser muito ingênuo para acreditar que em mais de 2400 anos ( já contando com o V.T como apógrafos ), não houve uma adulteração qualquer, mesmo sabendo das intenções de dominação do povo que atendia cegamente ao que pensavam ser a palavra divina. O Imperador Constantino, por exemplo, no seu ímpeto de unificar o Império com a massa revoltada que crescia sob a égide da religião do carpiteiro deu mostras da sua tirania e ardilosamente inventou a santíssima trindade e a Divindade de Jesus ( Jesus é Deus ), mas é claro, para os ingênuos como você, ele não adulterou nada que pudesse dar respaldos a essa manobra política de dominação.
Você quer alguns exemplos de adulterações? Claro, pela sua desinformação, tal pergunta é bem pertinente, pois isso já demonstra o seu grau de conhecimento do assunto.
Só para exemplificar, pois existem muitos outros :
Levítico (20 : 6) :
Texto Hebraico Transliterado :
“ vehanéfesh assher tifné el-haovôt veel- haid’donim liznot achareihém venatati ét-panái banefésh hahiv vehichrati oto mikerév ‘amô.”Tradução Literal : vehanéfesh = e a alma, pessoa ou ser
asher = é uma conjunção e significa : que
tifné = diante
el haovôt = aos necromantes
veelhaid’onim = e aos advinhos
liznot achareihém = para se prostituir seguindo-os
venatati = eu darei, trarei ou voltarei
ét-panái = as minhas faces
banéfesh hahiv = contra esse ser
vehichrat oto = eu o cortarei
mikérev ‘amô= do seio de seu povo
Expressão Traduzida Resultante do Original Hebraico : "Contra esse ser ou alma que vai diante dos necromantes e dos advinhos para se prostituir seguindo-os, eu darei as minhas faces e eu os cortarei de dentro de seu povo."No entanto, observem a tradução feita pelas seguinte Bíblias :
* 35ª Edição da Bíblia, realizada pelo Centro Bíblico Católico, Editora Ave Maria : “ Se alguém se dirigir aos Espíritas ou aos advinhos para fornicar com eles, voltarei meu rosto contra esse homem e o cortarei do meio de seu povo.”* Testemunhas de Jeová, primeira Edição, 1967 :“ Quanto à alma que se vira para os médiuns espíritas e para os prognosticadores profissionais de eventos, a fim de ter relações imorais com eles, certamente porei minha face contra essa alma e a deceparei dentre seu povo.”Perguntamos : De onde as Traduções Católicas e das Testemunhas de Jeová tiraram as palavras :
“médium" e
"espírita" ? ? ?, Uma vez que essas Palavras
não constam do original em Hebraico ? ? ? E nem poderiam constar, pois
a palavra “médium” foi criada por Kardec em 1857, ou seja, milênios após as escrituras do Velho Testamento ! ! ! Quer mais uma? Então leia :
Levítico (20 : 27)
Texto Hebraico Transliterado :“ veish o ishá ki-ihié bahém ôv o id’oni môt iumatu beevén irgmu otam demeihém bam.”Tradução Literal :veish = e o homem
o ishá = ou a mulher
ki-ihiê bahém ôv = em quem está um necromante
o id’oni = ou um advinho
môt iumatu = serão condenados à morte
beéven irgmu otam = eles serão apedrejados
dmeihém bam = seus sangues contra eles
Expressão Traduzida Resultante do Original Hebraico :“E o homem ou a mulher que for necromante ou advinho será condenado à morte. Eles serão apedrejados. Seus sangues contra eles.”Observe agora, as traduções feitas pelas seguintes Bíblias :
* Bíblia Sagrada da Sociedade Bíblica de Portugal, de 1993 :“Se um homem ou uma mulher se dedicarem a consultar os espíritos ou praticarem advinhação, serão condenados à morte e serão mortos à pedrada. É a sentença que eles merecem.” * Testemunhas de Jeová :“E quanto ao homem ou a mulher em quem se mostre haver um espírito mediúnico ou um espírito de predição, sem falta devem ser mortos. Devem atirar neles pedras até morrerem. Seu próprio sangue está contra eles.”* 35ª Edição da Bíblia, realizada pelo Centro Bíblico Católico, Editora Ave Maria : “Qualquer homem ou mulher que evocar os espíritos ou fizer advinhações, será morto. Serão apedrejados, e levarão a sua culpa.”Perguntamos mais uma vez : De onde as Traduções Católicas e das Testemunhas de Jeová tiraram as palavras :
“espíritos" e
"mediúnico" ? ? ? Uma vez que essas Palavras
não constam do original em Hebraico ? ? ?Wallace escreveu:Há de se saber que os copistas eram especialistas nessa função, eram denominados MASSORETAS, apesar do anonimato desses copistas, uma família judia se notabilizou pior essa função, OS BEN ASHER, da qual o o próprio Moisés fazia parte. Essa função era tão meticulosamente desenpenhada que bastava um só falha na escrita para que todo o trabalho fosse queimado. Até hoje existe instituíções judaicas que se ocupam do estudo das escrituras.
Para sua informação, existem mais de 5.000 cópias dos códices iniciais, escritos e espalhados pelo mundo todo. Alguns podem ter mantido a integridade? Sim, mas a maioria... Bom, é possível que os primeiros Evangelhos fossem escritos em rolos de pergaminho, somente depois em códices, dentre os quais finalmente uns poucos se conservaram. Os meios técnicos primitivos não possibilitavam a conservação demorada de um mesmo exemplar, devendo-se recorrer aos apógrafos (termo grego para dizer cópia). Os textos estiveram assim sujeitos a um grande perigo, à corrupção, seja pela omissão e as vezes substituição dos mesmos, por ação de copistas menos esclarecidos, ainda que piedosos.
Há também códices de traduções. Mais antigos ainda são certos fragmentos, pois o Chester Beatty, um Papiro que contém passagens dos Evangelhos de Paulo e do Apocalipse, data do início do terceiro século. Do início do segundo século, do ano 125 mais ou menos, resta um fragmento do Evangelho de João, que parece ser o mais antigo fragmento bíblico do Novo Testamento, e distará de 25 a 50 anos de seu original. Não obstante, o espaço entre os textos originais e os respectivos apógrafos são suficientemente longos, o que compromete a sua integridade. Como enfim provar a integridade dos Evangelhos ? Talvez não seja difícil determinar que o texto atual seja o mesmo do século 5 ou 4. Mas difícil, é estabelecer que seja o mesmo do século 3 e muito mais difícil dos séculos 2 e 1.
As traduções do latim já começam na metade do segundo século, quando escreviam Taciano e Justino. As citações são ainda anteriores, estando as de S.Inácio e de S.Policarpo no início do século 2 e as de S.Clemente já no século 1, talvez no ano 97 D.C.
Como provar que, destas datas ainda distantes de Jesus não houve sequer uma só corrupção de conteúdo das narrativas do texto ?
Dizer que o originais eram tratados como sagrados e que por isso eram mantidos inalterados é uma tese que não se pode de pronto afirmar. Como diz Lucas, foram muitos que tentaram escrever e Ele se aproveitava deles. Não houve em Lucas a intenção de dizer que os escritos de que se valia eram sagrados e inalteráveis. Nem Lucas deixa entrever isto a respeito dos seus mesmos escritos. Só posteriormente se deu a Eles o caráter de sagrados.
Uma análise cuidadosa da Bíblia revela que ela foi escrita por uns 40 homens durante um período de 16 séculos. Eram eles escritores profissionais ? Não. Entre eles havia pelo menos um pastor, pescador, cobrador de impostos, médico, fabricante de tendas, sacerdote, profeta ou rei. Seus escritos mencionam muitas vezes pessoas e costumes que desconhecemos neste século XX. De fato, os próprios escritores da Bíblia nem sempre compreendiam o significado do que escreviam. (Daniel 12:8-10) Portanto, não nos deve surpreender encontrar certas dificuldades ao lermos a Bíblia.
Apesar da situação desfavorável, continuou-se a copiar e a traduzir a Bíblia para as línguas comuns. Na Europa circulavam clandestinamente versões em muitas línguas. Todas eram CÓPIAS FEITAS A MÃO (sabemos que algumas caligrafias apresentam várias dificuldades relativas à compreensão de algumas palavras), porque a impressão com tipo móvel só foi inventada na Europa em meados do século XIV.
O velho e Novo Testamento, já atravessaram mais de 3 mil anos, sendo traduzidos para 2.167 línguas ! Muitas delas praticamente inexistentes nos dias de hoje.
Além do mais, até o século XIV, toda Obra Clássica era escrita manualmente pelos Monges, portanto passíveis de diferentes interpretações. Cito, como exemplo, quando Nicodemos pergunta a Cristo como pode um homem nascer já estando velho. A resposta é, segundo a tradução de Osterwald: “Se um homem não renascer da água e DO ESPÍRITO, não pode entrar no reino de Deus”. Já na tradução de Sacy, a expressão : DO ESPÍRITO, é substituída por : DO SANTO - ESPÍRITO. Na tradução de Lamennais, a expressão : DO ESPÍRITO, é substituída por : DO ESPÍRITO-SANTO. São 3 interpretações diferentes e que muda completamente o que Jesus quis dizer. Para a igreja, ESPÍRITO possui um significado e ESPÍRITO-SANTO possui outro significado. Como explicar este fato ?
Wallace escreveu:Agora eu pergunto, como é que pode um chefe de um departamento religioso de uma Universidade do porte da Universidade Carolina do Norte não comentar ou não saber de algo tão básico? Ou a reportagem foi tendenciosa ou é mais um caso de imbecilidade acadêmica para polemizar e ganhar rios de dinheiro!
Veja mais em:
http://pt.wikipedia.org/wiki/Massoreta
O interessante é que você desafia um especialista de mais de 30 anos de pesquisas nessa área, chefe do Departamento de Estudos Religiosos da Universidade da Carolina do Norte, Estados Unidos e é considerado uma das maiores autoridade mundiais sobre a Bíblia e a vida de Jesus, com base em pesquisa feita na Wikipedia??????? Mas será que você não sabe que essa pseudo-enciclopédia é mais corrompida que a Bíblia? Que qualquer um pode escrever o que bem quiser lá, bastando usar de retórica pseudo-argumentativa? Certamente você tem mais capacidade do que Ele, um especialista que estudou num Universidade de 1º mundo, para afirmar que essa reportagem não passa de uma enganação e um complô contra os seus interesses.
Wallace escreveu:Benetton escreveu:Só para se ter uma idéia, as palavras "Espiritismo" e "Médium" foram criadas 18 séculos DEPOIS de Cristo.
Aqui um exemplo de como vocês induzem à mentira e a confusão.
Quem até agora tentou induzir à mentira, à pseudo-argumetação baseada numa tal de "wikipedia", não fui Eu...
Wallace escreveu:Um verdadeiro tiro no pé, pois essa prática acaba por desqualifica-los como um debatedores sérios! Da forma que você escreveu se dá a impressão que algo foi incluido na bíblia após a inauguração do espiritismo! A bíblia fala de Videntes (médiuns) e Necromância e consulta aos mortos (espiritismo)
Ótimo! Aí está a "deixa" que Eu estava anciosamente aguardando. Todos, inclusive religiosos fanáticos sempre lembram disso. Interessante, acho que você não deixa nada a desejar quanto ao fanatismo deles. Aliás, debatedor sério, pelos posts que você tem colocado neste fórum, não só neste como em outros tópicos, permite-se concluir que poucos deste espaço de debates arriscariam a tê-lo como participante de nível a ponto de representar a comunidade do RV, mas vamos lá.
O Deuteronômio 18, proíbe a necromancia, ou seja :
“Quando entrares na terra que Iahvéh, teu Deus, te dá, não aprendas a fazer as abominações daquelas nações. Não se achará entre ti quem faça passar seu filho ou sua filha pelo fogo, nem advinhador, nem feiticeiros, nem agoureiro, nem cartomante, nem bruxo, nem mago ou semelhante, nem quem consulte o necromante e o advinho, nem quem exija a presença dos mortos." ( Destaques meus ).
Aqueles que usam essa Passagem de Deuteronômio 18, se esquecem que necromancia é a comunicação com os mortos
visando advinhações. Pois bem, vejam no mais conceituado Dicionário deste País, o Aurélio, Séc. XXI, o qual leva em consideração a origem e morfologia das palavras, independentes de épocas e costumes, o verdadeiro significado de Necromacia. Confira no seu Dicionário :
Necro : Do gr. nekro- < gr. nekrós, oû >. O que significa 'morte'; 'cadáver'; 'extinto'.
Mancia : Do gr. -manteía. O que significa '
adivinhação', 'predição'. ( Destaque meu )
Necromancia tem a mesma formação das palavras Carto
mancia, que significa
Adivinhação por meio de cartas de jogar, ou então Quiro
mancia que é a
Adivinhação pelo exame das linhas da palma da mão; quiroscopia.
O termo
Adivinhação, nesse caso, provoca uma diferença substancial. Logo essa Passagem de Deteronômio 18.10-12, pode se aplicar a Umbanda/vertentes, Kimbanda, ou a quem os opositores de Kardec quiserem, MENOS AOS KARDECISTAS, pois insisto e que fique bem claro : Os kardecistas JAMAIS se comunicam com os Espíritos visando adivinhação ( Nº da Sena ; Prosperidade ou não nos negócios ; Quem será o próximo Presidente, Quem ganhará torneios, disputas, etc ).
Isto é totalmente reprovável dentro da nossa Doutrina. Agora, se existem alguns por aí se dizendo Kardecistas, trabalhando em tendas com bola de cristal, cartas, etc, é problema deles e de seus embustes, e não da Doutrina.
Além disso, “
aquelas nações” ( destaque da Passagem de Deteronômio 18.10-12, acima ) se debruçavam diante dos Túmulos para chamar os mortos. E os Espíritas de hoje, fazem Isso ??? Quando digo Espíritas estou me referindo aos Kardecistas. Mas é evidente que o Legislador Hebreu queria que seu povo rompesse com todos os costumes trazidos do Egito, onde o das evocações estava em uso e eram um motivo de abuso, como provam citações de Isaías (Cap XIX, v. 3) : “O Espírito do Egito se aniquilará nele, e eu arrasarei a sua prudência; eles consultarão seus ídolos, seus adivinhos, seus pítons e seus mágicos. ”
Os mortos eram evocados simplesmente como meio de adivinhação, da mesma qualidade que os augúrios e os presságios, explorados pelo charlatanismo e pela superstição.
Mesmo assim essa proibição não adiantou e esse costume não foi desenraizado, convertendo-se em objeto de um tráfico, assim como o atestam passagens seguintes do profeta Isaías (Cap. VIII, v 19, Cap XLIV, v. 25), ou seja :
-E quando vos disserem: Consultai os mágicos e os adivinhos, que falam em segredo em seus encantamentos, respondei-lhes: “Cada povo não consulta seu Deus? E vai-se falar aos mortos daquilo que diz respeito aos vivos ?”
-Sou eu quem faço ver a falsidade dos prodígios da magia; que tornam insensatos aqueles que se intrometem em adivinhar; que transtorna o espírito dos sábios, e que convence de loucura a sua vã ciência.
Estas palavras são inequívocas; provam claramente que, nesse tempo, as evocações tinham por objetivo a adivinhação, e que delas se fazia um comércio; estavam associadas às práticas da magia e da feitiçaria, e mesmo acompanhadas de sacrifícios humanos. Moisés, pois, tinha razão em proibir essas coisas, e de dizer que Deus as tinha em abominação. Essas práticas supersticiosas se perpetuaram até a Idade Média.
Quem atribui essa proibição de Moisés ao Espiritismo de hoje, não aprofundou melhor no sentido das palavras bíblicas pois não há nenhuma analogia entre o que se passava com os hebreus e os princípios contidos na Doutrina Espírita atual. Bem mais : O Espiritismo condena precisamente o que motivava a proibição de Moisés. Mas, cegos pelo desejo de encontrarem um argumento contra as idéias novas, não perceberam que, esse argumento é completamente falso.
Wallace escreveu:Deuteronômio 18 escreveu:10 Entre ti não se achará quem faça passar pelo fogo a seu filho ou a sua filha, nem adivinhador, nem prognosticador, nem agoureiro, nem feiticeiro;
11 Nem encantador, nem quem consulte a um espírito adivinhador, nem mágico, nem quem consulte os mortos;
12 Pois todo aquele que faz tal coisa é abominação ao SENHOR; e por estas abominações o SENHOR teu Deus os lança fora de diante de ti.
Levítico 20 escreveu:27 Quando, pois, algum homem ou mulher em si tiver um espírito de necromancia ou espírito de adivinhação, certamente morrerá; serão apedrejados; o seu sangue será sobre eles.
De qual Bíblia você tirou essa passagens? Escolha uma, se souber, é claro :
1) A Bíblia Sagrada ( SBB – Sociedade Bíblica do Brasil )
2) A Bíblia de Estudo Pentecostal ( Assembléia de Deus )
3) Escrituras Sagradas ( Testemunhas de Jeová )
4) A Bíblia de Jerusalém ( Católicos e Protestantes )
5) A Bíblia Ecumênica ( Confissões Cristãs e do Judaísmo )
6) A Bíblia na Linguagem de hoje
7) A Bíblia Sagrada do Centro Bíblico Católico ( Portugal )
8) A Bíblia viva ( Ed. Mundo Cristão )
9) A Bíblia mensagem de Deus ( Edições Loyola )
10) Bíblia Sagrada ( Ed. Vozes )
Cada uma delas teve a sua própria tradução e se diz ser a mais correta e a mais digna de fé de Ofício !!!
Wallace escreveu:No mais, o fato de você saber que existem versões da bíblia em linguagem moderna e/ou atual e dizer que, por isso é engodo... Ou seja, deliberadamente você se ultiliza do fato de haver uma versão da bíblia em linguagem moderana para apontar isso como desonestidade.
O que existe e que deixei bem claro, são traduções das mais diversas correntes religiosas e que arrogam a si o verdadeiro sentido das palavras contidas nos códices, que por sua vez já vieram com vícios dos seus copistas, e que não se limitaram aos MASSORETAS, e nem a famílias judias como os Ben Asher.
Wallace escreveu:Benetton escreveu:Muito bem. O Velho Testamento foi escrito aproximadamente 400 anos ANTES de Cristo.
Há registro do Tanakh há cerca de 2000 AC, mas com certeza a tradição falada dela já era conhecida antes disso, ou seja, o que é datado de 400 AC foi sua concatenação e instituíção como livro religioso isso atestada em documentos históricos do período do Segundo Templo.
Veja mais em:
http://pt.wikipedia.org/wiki/Tanakh
Mais uma vez a sua
"confiável" fonte foi a
"incorruptível" Wikipédia. A Bíblia foi escrita por mais de 40 (quarenta) escritores em um espaço aproximado de 1600 anos. Foi escrita por pessoas de diferentes profissões da época, bem como em diversos ambientes distintos (deserto, prisões e etc). Temos ainda a diversidade de circunstâncias (guerra, paz, prisões e etc). Eram eles escritores profissionais ? Não. Não em sua maioria. Dentre eles havia pastores, pescadores, cobradores de impostos, fabricante de tendas, sacerdotes, profetas ou reis. Seus escritos mencionam muitas vezes pessoas e costumes que desconhecemos neste século XXI.
Wallace escreveu:Benetton escreveu:Então como as palavras "Espiritismo" e "Médiuns" poderiam figurar no Velho Testamento ( Deuteronômio, por essência ) se essas palavras nem existiam há 2.400 anos atrás ?
Como já explicado não aceitar sinônimos para uma palavra é desonestidade ou imbecilidade! Qual vai ser?
Bom, já que você toma por base as suas característica para julgar os outros, como desonestidade ou imbecilidade, não me resta outra coisa a não ser tentar alertá-lo para procurar conhecer melhor a origem e morfologia das palavras, como demonstrei quanto a necro ( cadáver ) e mancia ( advinhação ) antes de "pensar" que sabe alguma coisa.
Wallace escreveu:Benetton escreveu:Resposta : Alguns FDPs ADULTERARAM FLAGRANTEMENTE a Bíblia para adaptarem os seus interesses em denegrir o Espiritismo, e outros ainda acham que esse Livro empoeirado e adulterado serve como "Verdade Incontestável da palavra de Deus".
Bom, pelo exposto fica até dificil dizer que são os filhos da puta...
Realmente, é difícil levando-se em conta os detalhamentos exaustivamente expostos agora.
Wallace escreveu:Benetton escreveu:Só sendo muito fanático para dar crédito a esse V.T.
Eu diria isso e mais de quem dá crédito a Kardec e suas baboseiras...
E Eu iria mais longe, dizendo que dar créditos a desinformados e assemelhados àqueles que defendem fanaticamente a "integridade" de papiros e tradições passadas verbalmente de geração em geração, é o mesmo que se igualar a eles.
E para terminar, veja o que São Jerônimo, autor da Vulgata, tradução latina da Bíblia feita no séc. IV segundo textos massoréticos, do Grego para o Latim, escreveu DE PRÓPRIO PUNHO AO PAPA DÂMASO, quanto à trdução dessa Obra :
"Da velha Obra me obrigais a fazer nova Obra. Quereis que, de alguma sorte, me coloque como árbitro entre os exemplares das Escrituras que estão dispersos por todo mundo, e, como diferem entre si, que eu distinga os que estão de acordo com o verdadeiro Texto Grego. É um piedoso trabalho, mas é também um perigoso arrojo, da parte de quem deve ser por todos julgado, julgar ele mesmo os outros, querer mudar a língua de um velho e conduzir à infância o mundo já envelhecido.
Qual, de fato, o sábio e mesmo o ignorante que, desde que tiver nas mãos um exemplar ( novo ), depois de o haver percorrido apenas uma vez, vendo que se acha em desacordo com o que está habituado a ler, não se ponha imediatamente a clamar que eu sou um “sacrílego”, um falsário, porque terei tido a audácia de acrescentar, substituir e corrigir alguma coisa nos antigos Livros ?
Um duplo motivo me consola dessa acusação : O primeiro é que Vós, que sois o Soberano Pontíficie, me ordenais que o faça ; O segundo é que a verdade não poderia existir em coisas que divergem, mesmo quando tivessem elas por si a aprovação dos maus."Fontes :
* Enciclopédia SIMPOZIO ( Versão em Português do original em Esperanto )
* UMA HISTÓRIA DA LEITURA, de Alberto Manguel, COMPANHIA DAS LETRAS – SP, 1997 ( páginas 228 a 237 ) da "LEITURA DO FUTURO" - Editora Schwarcz Ltda.
* Documentos da Igreja Cristã, de H. Bettenson
* História da Igreja Católica, Philip Hughes, Dominus
* História Universal, H.G. Wells
* Instituto São Thomás de Aquino - Fundação para Ciência e Tecnologia - Dominicanos.