Sandro Marquês escreveu:Círculo e esfera em Hebraico, idixe e se não me engano Aramaico (por terem as mesmas raízes), significam a mesma coisa meu caro... Mais um prova de sua falta de conhecimento.
Não sei muito bem o que você quis dizer, mas, a língua
iídiche é de origem indo-européia em sua quase totalidade, tendo influências do hebraico vulgar, e deve, invariavelmente, conter mínimas expressões em aramaico, por ser utilizada principalmente pelos judeus, assim como a língua português-brasileira tem influências de línguas indígenas e africanas, mas em bem maior número.
Lembrando, também, que o hebraico é divido (grosseiramente) em duas partes, sendo a primeira, a clássica, um tanto quanto misteriosa para os estudiosos, e a segunda, a moderna, influênciada por diversas outras línguas hebraicas e não hebraicas. Numa tentativa de unir os judeus numa única língua, que vinha (o hebraico "clássico") há alguns mil anos sendo falada de forma vulgar e compondo as mais variadas modificações, foi composto este "novo" hebraico. Uma analogia, também grosseira, e acho eu, errada e correta ao mesmo tempo (me perdoem), seria você pegar as línguas portuguesa, francesa, espanhola (e suas mil e uma ramificações) e italiana, junta-las e querer formar o latim. Você não terá o original.
Quanto ao aramaico, é uma língua praticamente morta.
A despeito de o estudo da etimologia e da filologia serem dos mais complexos e metódicos, a que se concordar que o iídiche partilha das raízes do hebraico e do aramaico tanto quanto o inglês partilha das raízes do francês (e eu já ouvi dizerem isso, o que é meio ilógico) ou do catalão.
Sobre as esferas e círculos, há uma contenda envolvendo círculo, esfera e circunferência entre o sentido convencional e popular e o sentido matemático. Infelizmente eu sou péssimo em geometria e não saberia explicar no momento, mas vou procurar quem saiba, aliás, se alguém aqui souber, fique à vontade para nos explicar.